Verfügbar für neue Projekte

Hallo, ich bin Lizzie. Ich erwecke Ihre Worte zum Leben – damit sich Ihr Deutsch oder Spanisch im Englischen zu Hause fühlt.

Übersetzung und Korrektorat aus dem Deutschen und Spanischen ins Englische sowie Dolmetschen Spanisch ↔ Englisch in beide Richtungen – von einer qualifizierten Muttersprachlerin, die jede Zeile doppelt prüft und darauf achtet, wie sie klingt. Denn Ihre Worte sollen nach Ihnen klingen. Aus dem sonnigen Valencia.

Lizzie bei der Arbeit am Laptop in einem hellen Café in Valencia
12 Jahre
Deutsch & Spanisch → Englisch
Über mich

Eine Übersetzerin, die Ihr Projekt von Anfang bis Ende betreut.

Ich bin englische Muttersprachlerin, Übersetzerin und Dolmetscherin in Valencia – mit einem Abschluss in Transkultureller Kommunikation der Universität Wien und zwölf Jahren Erfahrung in der Arbeit für Privatkunden und Übersetzungsagenturen in Österreich, Spanien, Großbritannien und Puerto Rico.

Da ich an all diesen Orten und in mehreren lateinamerikanischen Ländern gelebt habe, durfte ich in ganz unterschiedliche Kulturen eintauchen – genau das erlaubt mir, Stil und Ton so anzupassen, dass sie beim Zielpublikum richtig ankommen. Ob Marketingkampagne, Vertrag, medizinischer Bericht oder Auktionskatalog antiker Uhren: Ich nehme jeden Auftrag gleich ernst, egal wie groß oder klein.

Ich übersetze ausschließlich ins Englische, meine Muttersprache – damit sich das Ergebnis nie wie eine Übersetzung liest. Mein Ziel? Ein Text, der natürlich klingt, ohne Stil oder Bedeutung des Originals einzubüßen. Von der ersten E-Mail bis zur Lieferung des fertigen Textes arbeiten Sie direkt mit derselben Person – und die kennt Ihren Text in- und auswendig.

Und das Dolmetschen? Als mir das Übersetzen allmählich in Fleisch und Blut übergegangen war, suchte ich eine neue Herausforderung. Immer häufigere informelle Dolmetscheinsätze brachten mich dazu, mich zur medizinischen Dolmetscherin für Spanisch ↔ Englisch ausbilden zu lassen – ein Fachgebiet, das mich fasziniert –, und ich liebe diese Arbeit jeden Tag mehr. Ob Medizin, Sozialwesen oder allgemeines Dolmetschen: Ich blühe in einem schnellen Umfeld auf, in dem ich einen kühlen Kopf bewahren, Probleme lösen und in schwierigen Situationen Empathie mitbringen muss. Zuverlässig, professionell und herzlich.

Was ich anbiete

Wie ich helfen kann

1
Übersetzung
Aus dem Deutschen und Spanischen ins Englische. Marketing, Technik, Recht, Medizin und mehr – sorgfältig recherchiert und so formuliert, dass nichts übersetzt klingt.
2
Korrektorat
Sie haben bereits einen englischen Text? Ich prüfe ihn auf Richtigkeit und Grammatik oder feile an Stil und natürlichem Klang – ganz nach Wunsch. Mit Abgleich gegen das deutsche oder spanische Original oder rein im Englischen.
3
Dolmetschen
Spanisch ↔ Englisch, remote (Telefon oder Video) oder vor Ort in Valencia. Einsätze im allgemeinen, medizinischen und sozialen Bereich. Mindestens 24 Stunden Vorlauf.
4
Website-Übersetzung
Ich übersetze auch Ihre komplette Website. Sie (oder Ihr Entwickler) exportieren die Inhalte; ich erledige den Rest in meiner Übersetzungssoftware und liefere alles einsatzbereit zurück.
Fachgebiete: Wissenschaft · Kriminologie · Medizin · Recht (Verträge & Versicherungen) · erneuerbare Energien – außerdem Tourismus, Marketing, Beauty, Gesundheit & Wellness und Bildung.
Sofort-Kalkulation

Neugierig, was es kostet?

Ein paar Klicks für eine erste Orientierung. Dies ist nur ein Richtwert – für Eilaufträge, Scans oder hochspezialisierte Texte können Zuschläge anfallen, und das verbindliche Angebot kommt immer von mir. Alle Preise verstehen sich inklusive 21 % spanischer Mehrwertsteuer (IVA).

Sprache
Textart
Wortzahl
Lieferzeit
Dokument
Express heißt: Lieferung noch am selben Tag bei bis zu 3.000 Wörtern – längere Aufträge werden zum Standardtarif berechnet.
Geschätzte Preisspanne
Voraussichtliche Lieferzeit: —
Ab 0,09 €/Wort, inkl. MwSt. Ein Richtwert, kein verbindliches Angebot.
Verbindliches Angebot anfordern
Das sagen meine Kunden
Im aufwendigen Prozess der Einreichung eines Artikels bei wissenschaftlichen Zeitschriften hat Elizabeth die Übersetzungsarbeiten mit größter Effizienz und Gewissenhaftigkeit ausgeführt, die anspruchsvollen Fristen eingehalten und zugleich die geforderte fachwissenschaftliche Sprache perfekt getroffen.
José Manuel Quintana Touza – Comandante der Guardia Civil · Doktor der Psychologie
Die Zusammenarbeit mit Lizzie ist eine Freude – fachlich wie menschlich. Sie kommuniziert klar, prompt und gut gelaunt, sorgt für eine reibungslose Projektkoordination und löst mögliche Probleme im Handumdrehen.
AlleSprachen – Übersetzungsagentur, Österreich
Kontakt

Erzählen Sie mir von Ihrem Projekt

Schreiben Sie mir ein paar Zeilen – oder schicken Sie den Text gleich mit – und Sie erhalten innerhalb eines Werktags ein verbindliches Angebot.

💬
WhatsApp / iMessage
nur Nachrichten – keine Anrufe
📍
Standort
Valencia, Spanien
    Freiberufliche Übersetzerin für